【望湘人·春思原文】

望湘人·

贺铸

厌莺声到枕,花气动帘,醉魂愁梦相半。被惜余薰,带惊剩眼。几许伤春春晚。泪竹痕鲜,佩兰香老,湘天浓暖。记小江风月佳时,屡约非烟游伴。

须信鸾弦易断。奈云和再鼓,曲终人远。认罗袜无踪,旧处弄波清浅。青翰棹舣,白蘋洲畔。尽目临皋飞观。不解寄、一字相思,幸有归来双燕。

【诗人名片】

贺铸(1052~1125),字方回,号庆湖遗老,祖籍山阴(今属浙江绍兴),长于卫州(今属河南辉县),文武双全,早年任右班殿值,后来为泗州、太平州通判,晚年退隐不仕。贺铸性格爽朗,豪放不羁,耿介直言,胸怀天下。他能诗善文,词写得尤好。无论是豪放词,还是婉约词,都取得了不小的成就。著有《东山词》。

【望湘人·春思注释】

泪竹:晋代张华《博物志》卷之八载:“尧之二女,舜之二妃,曰湘夫人。舜崩,二妃啼,以涕挥竹,竹尽斑。”

非烟:唐代武公业妾步非烟。事见唐代皇甫枚《非烟传》。此借指情人。

鸾弦:明代《正统道藏》洞真部记传类《汉武外传》:“西海献鸾胶,武帝弦断,以胶续之,弦二头遂相着,终日射,不断,帝大悦。”此处暗指恋情。

云和:古时琴瑟等乐器的代称。语出《周礼·春官·大司乐》:“云和之琴瑟。”

青翰:船名。因船上有鸟形刻饰,涂以青色,故名。

舣(yǐ):船靠岸。

《望湘人·春思》原文翻译赏析视频-贺铸-宋词三百首

【望湘人·春思译文1】

讨厌那黄莺声传到枕边,心烦那鲜花芳香进到房间,它让我半醉半愁好梦难圆。锦被还留着她身体余香,而我的腰带却又空了多眼,多少次伤春又到春晚。湘妃竹泪痕正鲜,春兰已花谢香散,湘中春暮天气温暖。曾记得江上风清月明之时,我多次约她相伴游玩。

想来琴弦最容易断,如今再把琴弹,一曲既终她就远去不返。要寻找她已无影无踪,旧游处只见江水清浅。我把涂着青色的船靠岸,停在白洲畔。整日里登楼极目远望,却不见她寄来一封书信,好在伴我的还有归来双燕。

【望湘人·春思译文2】

讨厌那黄莺声传到枕边,花香侵入帘内,让我半醉半愁辗转难眠。锦被上还留有她的余香,我这腰围又因相思瘦损了一圈,多少回伤春,怕春已晚。那湘妃竹上泪痕尚新,香草佩兰已盛放凋残,湘中已是春深如海。还记得江上月明风清之时,曾多少回邀约佳人相伴同游。

要知道琴弦总是易断,怎奈如今琴声再响起时,早已曲终人散。再也寻不到她的踪迹,旧游之处,只余下江水清浅。将小舟停泊在开满白蘋的水畔,整日里登楼远眺,终不见她相寄一言,幸好还有那归来的双燕相伴。

【望湘人·春思译文3】

恼人的莺啼传到了枕边,温馨的花香浮进窗帘。醉酒、愁梦各占去我时间的一半。锦被上还留着她身体的余香,而我却因思念她消瘦得太快。多少次发出伤春的感叹,而春天毕竟又来得迟晚。望湘江古地,暮春气息是那么浓暖。湘妃斑竹,泪痕犹鲜;屈子佩兰,其香已减。我还记得,就在这小江之畔,在那清风明月之夜,曾多次约她作伴、幽会游玩。

看起来似乎应该相信,这爱恋之情犹如鸾弦一样容易离断。如今重奏琴瑟,一曲未终,斯人早已去远。还记得与她共同游嬉之处,旧迹已经难以寻觅,唯有那微风吹拂的江面,江波清浅可见。我把画船停泊在白蘋洲边,登上高地纵目眺远。可惜她连一封书信也没有寄来,真让我神伤黯淡。幸亏有旧时双燕翩翩归来,似乎来伴我寂寞,慰藉我的心田。

《望湘人·春思》原文翻译赏析视频-贺铸-宋词三百首

【望湘人·春思题解】

此词为伤春怀人之作。全词善用烘托渲染之法,又多化用楚辞离骚意象,以湘妃竹、佩兰香、鸾弦断、云和鼓等多种意象叠加,传情达意含蓄隐晦,风格颇有独特之处。清代黄苏《蓼园词选》评此词:“意致浓腴,得《骚》《辩》之遗韵。”

【望湘人·春思赏析】

此词为伤春怀人之作。上片触景生情,引起对昔日心上人的怀念。“厌莺声”六句渲染词人伤春心境。“醉魂愁梦相伴”,言其愁心深重,点明厌烦之原因。最后以“伤春春晚”概括其愁情:既有对春色衰微的感伤,又有对情侣恋情失落的痛楚,而借“几许”二字添情,显示伤春时久。“泪竹”三句由情入景,写词人触景生愁。

“记小山”二句借回忆昔日“非烟游伴”,进一步巧妙揭明当年之恋人而今不见,才是伤春、愁恨之根源。下片由情入景,抒发相思的苦情。“须信”五句借琴弦易断、罗袜无踪,暗示词人与情侣如琴弦断裂,难以鸾胶再续。“青翰”三句写词人登高纵目俯瞰,空见彩舟泊岸,白蘋满洲,却不见当年乘舟远去的情侣返回,当年聚首与离别的白蘋洲畔,竟然是“过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠”,见之令人断肠!“不解寄”二句写正在怨恨她太绝情,竟不寄“一字相思”,却见双燕飞来。这首词写寻常离索之思,于精丽中见浑成,于顿挫中见深厚。

《望湘人·春思》原文翻译赏析视频-贺铸-宋词三百首

【望湘人·春思评点】

本篇为春夜怀人之词。

上片写伤春伤离、醉愁交织、迷离恍惚的愁绪,融会惜春、怀人等多种感受,并借欢景反衬愁情。前三句从室外写到室内,景中抒情。黄莺的啼声传到枕边,鲜花的芳香飘进房间,本来是一幅春光明媚、欣欣向荣的景色,前面却着一“厌”字,欢乐之景顷刻转为悲哀之情,变柔媚之辞为沉痛之语;“醉魂愁梦相半”进一步深化忧愁。“被惜”三句描写的是室内的景物,点明“醉魂愁梦”的缘由。词人用“惜”字抒发了睹物思人、物是人非的哀愁,“惊”字点出相思之苦,写尽形销骨立的憔悴。“伤春”承接上文,“春晚”引出下文,刻意点出春色已晚,包含了对时光匆匆的无奈和悲哀,以及对与情人昔日共度的年华一去不复的痛苦。此三句情感复杂,语气沉重。“泪竹”三句情景交融,春意盎然的天气里,湘妃竹泪痕正鲜,春兰已花谢香散,湘中春暮天气温暖。看着怎能不让人徒生伤感?末二句亦景亦情,回忆旧日情事,振起上片。

下片抒写情侣离散后的孤寂惆怅。前两句承上启下,借琴弦易断,暗指与情人分离,一曲既终她就远去不返。“认罗袜无踪”以下五句,写的是词人极目所见,看到的都是旧日的景物,却不见昔日情人的袅袅身影。“不解寄、一字相思”伊人一去,音信全无,心中的愁苦无处言说,于是自我安慰:“幸有归来双燕。”内心的情意只能寄托给燕归,几多心酸,几多凄凉。

《望湘人·春思》原文翻译赏析视频-贺铸-宋词三百首

文章标题:《望湘人·春思》原文翻译赏析视频-贺铸-宋词三百首

链接地址:http://www.chinayantai.net/libai/tsy/2530.html

上一篇:《浣溪沙·不信芳春厌老人》原文翻译赏析视频-贺铸-宋词三百首

下一篇:《天门谣·登采石峨眉亭》原文翻译赏析视频-贺铸-宋词三百首